Terminos y condiciones
PARCEL ABC
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Nuestros términosTÉRMINOS Y CONDICIONES
1. Estos términos
1.1 Que es lo que cubren estos términos. Estos son los términos y condiciones en los que le suministramos los servicios.
1.2 Por qué debe leerlos. Lea estos términos cuidadosamente antes de enviarnos su orden. Estos términos le indican quiénes somos, cómo le proporcionaremos los servicios, cómo usted y nosotros podemos cambiar o terminar el contrato, qué hacer si hay un problema y cualquier otra información importante.
2. Información sobre nosotros y cómo contactarnos
2.1 Quiénes somos. Somos Parcel ABC Limitada una empresa registrada en Inglaterra y Gales. Nuestro número de registro de la empresa es 08940567 y nuestro domicilio social está en 5 Underwood Street, Londres N1 7LY. Nuestro número de IVA registrado es 186785838
2.2 Cómo ponerse en contacto con nosotros. Puede ponerse en contacto con nosotros a través de:
(a) correo electrónico support@parcelabc.com; o
(b) escribiéndonos a Parcel ABC Ltd, 5 Underwood Street, London N1 7LY.
2.3 Cómo podemos contactarlo. Si tenemos que ponernos en contacto con usted lo haremos por teléfono o por escrito a la dirección de correo electrónico o postal que nos proporcionó en su orden
2.4 "Por escrito" incluye los correos electrónicos. Cuando usamos las palabras "escribiendo" o "por escrito" en estos términos, estas incluyen los correos electrónicos:
3. Definiciones
"Transportista", un mensajero de terceros que lleva el Envío.
"Dirección de Recogida", la dirección para la recogida de un Envío proporcionada por usted a nosotros de conformidad con una Orden.
"Envío" cualquier artículo, paquete, mercancías, documentos o paquetes recibidos por nosotros o nuestros transportistas de usted conforme a una Orden.
"Dirección de Entrega", la dirección para la entrega de un Envío dada por usted a nosotros de conformidad con la Orden (incluyendo cualquier punto de entrega o plataforma para dejarlo), siendo una dirección que sea fácilmente accesible para nosotros o para nuestros agentes y que pueda recibir la entrega de un Envío en todo momento (y excluyendo, para evitar dudas, cualquier Casilla Postal o dirección equivalente no tripulada).
"Artículo" un artículo es objeto de una Orden.
"Orden" cada orden (que puede incluir más de un Artículo, Dirección de Recogida y / o Dirección de Entrega) hecho por usted y aceptado por nosotros y que incluya estos términos y condiciones
“Embalaje”, inserciones, sellado, etiquetado, envoltura, envase, encuadernación, embalaje o actividades similares de acuerdo con nuestras instrucciones de tiempo en tiempo
"Artículo prohibido" cualquier artículo que nosotros o nuestros transportistas no aceptemos de vez en cuando incluyendo, sin limitación, cualquier artículo peligroso, dañino, explosivo o ilegal incluyendo, sin limitación, los establecidos en el Apéndice 1 o identificados como tales en el sitio web.
"Servicio" la recogida, transporte y entrega de un Envío de acuerdo con una Orden.
4. Nuestro contrato con usted
4.1 Cuando aceptaremos su orden. Sujeto a lo dispuesto en el párrafo 4.2, nuestra aceptación de su orden tendrá lugar cuando recibamos el pago completo de parte suya (o, si tiene una línea de crédito con nosotros, cuando lo debitemos de su cuenta de crédito), momento en el cual entrará en vigencia la existencia de un contrato entre usted y nosotros.
4.2 Si no podemos aceptar su orden. Si no podemos o no queremos aceptar su orden, le informaremos de ello. Esto puede deberse a que un artículo es un Artículo Prohibido, porque no podemos arreglar la recogida o no podemos hacer la entrega en una dirección, región o área específica porque no podemos cumplir con el plazo de entrega que usted ha especificado o por cualquier otro motivo a nuestra absoluta discreción. En la medida en que hayamos recibido un pago de parte suya, le reembolsaremos dicho pago menos los costos en los que hemos incurrido, salvo cuando no aceptamos su Orden, ya que parte o la totalidad se relaciona con un Artículo Prohibido en cuyo caso no se hará ningún reembolso.
4.3 Su número de orden. Asignaremos un número de orden a su Orden y le diremos cual es cuando aceptamos su Orden. Se le pedirá que nos informe el número de orden y cualquier referencia de seguimiento siempre que nos contacte acerca de su Orden.
4.4 Idioma Inglés. Nuestra intención es poder comunicarnos en los idiomas locales, pero el idioma por defecto para todas las comunicaciones es el idioma Inglés. En la medida en que traduzcamos cualquier comunicación del inglés a otro idioma o de otro idioma al inglés, prevalecerá la versión en inglés.
5. Servicio
5.1 Nuestra obligación. Proveeremos el Servicio conforme a una Orden con la debida habilidad y cuidado.
5.2 Cambios. Podemos hacer modificaciones al Servicio que sean razonablemente requeridas de vez en cuando.
6.1 Su obligación. Requerimos que los paquetes se embalen en cajas de cartón de forma cuadrada regular. Usted será responsable de todo el embalaje y etiquetado y debe asegurarse que dicho embalaje y etiquetado cumpla con las instrucciones proporcionadas por nosotros a usted ya sea en el sitio web o por medio de cualquier comunicación directa. Se le exige que se asegure que el embalaje sea suficiente para el Servicio dado su conocimiento del contenido de cada Envío. Debe asegurarse que todo el etiquetado está claro e inequívoco y también contiene los datos de contacto del remitente y la información necesaria para la identificación del contenido de un envío, incluyendo, sin limitación, los controles de exportación e importación y las consideraciones de seguridad. Bajo ninguna circunstancia tendremos responsabilidad alguna por pérdidas o daños causados por el incumplimiento de las instrucciones de embalaje proporcionadas por nosotros. Por favor, tenga en cuenta que si no cumple con las instrucciones de embalaje, se le cobrarán suplementos adicionales por embalaje incorrecto una vez identificados dichos envíos.
6.2 Mediciones. Usted será responsable de las mediciones precisas en cuanto al tamaño y peso. Puede encontrar información y consejos sobre cómo medirlas en nuestro sitio web.
7. Recogida
7.1 Nuestra obligación. Usaremos nuestros esfuerzos razonables para asegurar que el Envío se recoja de la Dirección de Recogida dentro del tiempo indicado en la Orden. Tenga en cuenta que los tiempos de recogida son los tiempos preferidos, pero no están garantizados. Tenga en cuenta que los horarios de recogida son los preferidos, pero no están garantizados. Si el cliente elige un día festivo o fin de semana para la recogida, la reprogramaremos automáticamente para el siguiente día laborable. Tenga en cuenta que si el cliente realiza el pedido a última hora de la tarde y desea la recogida para el mismo día, la recogida no está garantizada y podemos volver a programarla automáticamente para el siguiente día laborable. Tenga en cuenta que, si solicita la cancelación de un pedido, se aplicarán cargos administrativos.
7.2 Su obligación. Usted se asegurará que el Envío esté (a) disponible para la recogida desde la Dirección de Recogida de acuerdo con la Orden y que se nos conceda acceso sin restricciones a nosotros y a nuestros Transportistas para la recogida de todos los Artículos que son objeto de una Orden o (b) Entregado a cualquier punto de entrega especificado por nosotros en el momento especificado por nosotros. Por favor, lea la sección "Más información" en nuestro sitio web en relación con el servicio que desea utilizar. Usted se asegurará que ningún Artículo Prohibido esté contenido dentro de una Orden y usted nos indemnizará por cualquier pérdida o daño causado por un Artículo Prohibido y no tendremos ninguna responsabilidad con usted con respecto a un Artículo Prohibido que esté* contenido dentro de una Orden o incluido de otra manera en un Envío recogido por nosotros de usted.
Si el contenido del envío viola las leyes de cualquiera de los tres países (país del remitente, país del destinatario o país de la sede de Parcel ABC), el cliente (remitente) es responsable de la violación y deberá cumplir con las consecuencias legales en el país correspondiente. Si lo solicitamos nosotros o nuestros agentes o Transportistas, se le pedirá que abra su Envío e identifique el contenido del Envío y nosotros, nuestros agentes o Transportistas también tendremos derecho a escanear o abrir su Envío e inspeccionar su contenido; No seremos responsables de ninguna pérdida, daño o cualquier otra consecuencia de su Envío siendo escaneado o abierto y de la inspección del contenido.
7.3 Solo se deben proporcionar números de teléfono locales al solicitar un servicio. Los mensajeros no podrán contactar para la recogida a aquellos clientes que proporcionen el número de teléfono extranjero.
7.4 Las recogidas/entregas en los aeropuertos, consulados, embajadas y oficinas de migrantes no están disponibles en ningún país.
8. Entrega
8.1 Nuestra obligación Utilizaremos nuestros esfuerzos razonables para asegurar que el Envío se entregue en la Dirección de Entrega dentro del tiempo indicado en la Orden. Por favor, lea la sección "Más información" de nuestro sitio web en relación al servicio que desea utilizar.
8.2 Envío no entregado. Si no podemos entregar un Envío debido a que nadie está disponible para proporcionarnos un recibo de entrega o acceso a la Dirección de Entrega que se nos niega o que no está disponible o por cualquier otra razón que no se deba a negligencia nuestra o incumplimiento voluntario, estamos autorizados a:
(a) retener el Envío en una dirección para su recogida posterior durante el período que nosotros o nuestros Transportistas podamos determinar;
(b) dejar una notificación por escrito en la Dirección de Entrega, en la medida de lo posible, de la falta de entrega y de cualquier información de recogida o reexpedición según corresponda;
(c) devolver su Envío en la Dirección de Recogida.
Todos los costos asociados con la falta de entrega y la entrega y / o retención en una dirección alternativa o devolución como se previó anteriormente estarán a cargo suyo y usted nos indemnizará por dichos costos y nos autorizará a deducir dichos costos de acuerdo con la sección "Cargos Adicionales" en el párrafo 17.6 de abajo.
Tenga en cuenta que en tales casos los cargos de devolución pueden ser hasta 30 veces más altos que los costos de exportación, ya que Parcel ABC no utilizaría el "método de espacio vacío" ni contratos generales de importación/exportación con los transportistas. Una vez que se reciban del transportista los cargos de devolución y los cargos de Aduana (si corresponden), se pasarán al cliente. Parcel ABC podrá retener el paquete en el HUB intermediario hasta que estos cargos sean cubiertos por el cliente.
9. Carga y Descarga
9.1 Ningún equipo especial. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, no estaremos obligados a proporcionar ningún equipo especial o personal adicional más allá de la persona que recoja o entregue un artículo con fines de recogida o entrega.
9.2 Su responsabilidad por el equipo especial. En la medida en que se requiera dicho equipo o personal adicional, éstos estarán bajo su responsabilidad así como el costo adicional y usted nos indemnizará por cualquier daño causado durante la carga o descarga del Artículo, ya sea causado por nuestra negligencia o de otra manera, o de cualquier reclamo de terceros con respecto a los mismos.
10. Subcontratistas
10.1 Podemos utilizar subcontratistas. Tendremos derecho a utilizar uno o más subcontratistas o agentes para llevar a cabo parte o la totalidad del Servicio, incluido, sin limitación, un Transportista para la recogida, transporte, retención y entrega de cualquier Artículo objeto de una Orden. Nos reservamos el derecho de utilizar cualquier subcontratista o agente según lo determinaremos y la identidad de dicho subcontratista o agente puede diferir del indicado al poner su Orden. Los envíos pueden estar en posesión o bajo el control de dichos subcontratistas o agentes durante parte o la totalidad del Servicio. Cada subcontratista o agente tendrá derecho a confiar en estos términos en relación a la exclusión o limitación de responsabilidad.
11. Sus derechos de hacer cambios
Si desea realizar un cambio en la Orden, póngase en contacto con nosotros. Le informaremos si el cambio es posible, que será de nuestra absoluta discreción. Si es posible, le informaremos sobre cualquier cambio en el precio, la fecha y hora de provisión o cualquier otra cosa que sea necesaria como resultado del cambio solicitado y le pediremos que confirme si desea continuar con el cambio. Si no podemos hacer el cambio o las consecuencias de hacer el cambio son inaceptables para usted, usted seguirá siendo responsable de la Orden.
Tenga en cuenta que cualquier modificación o ajuste solicitado tras la confirmación del pago se realizará siempre que sea posible, pero no se puede garantizar. El cliente es responsable de verificar la exactitud de los detalles de su pedido antes de realizar el pago. Si los cambios ocasionan costes adicionales, retrasos o problemas con el servicio (incluida la devolución de paquetes), el cliente asume toda la responsabilidad por las consecuencias o cargos resultantes. Tenga en cuenta que no podemos anular ni alterar los protocolos, políticas ni condiciones del proveedor del servicio, y cualquier coste derivado de estas situaciones será responsabilidad exclusiva del cliente.
12. Nuestros derechos a hacer cambios
12.1 Cambios menores en el Servicio. Podemos cambiar el Servicio:
12.1.1 reflejar los cambios en las leyes pertinentes y los requisitos reglamentarios; e
12.1.2 implementar ajustes técnicos menores y mejoras.
Estos cambios no afectarán sustancialmente al Servicio.
12.2 Cambios menores en la Orden. Podemos realizar cambios en la Orden:
12.2.1 para reflejar eventos imprevistos o asuntos fuera de nuestro control;
12.2.2 proporcionar subcontratistas o agentes alternativos, centros de recogida alternativos o centros alternativos de entrega.
Estos cambios no afectarán sustancialmente a la Orden.
13. Proveerle el Servicio
13.1 Costes. Los costos serán tal como se muestran en nuestro sitio web.
13.2 Cuando proporcionemos el Servicio. Durante el procesamiento de la Orden le avisaremos cuando esperamos poder prestarle el servicio. Utilizaremos nuestros esfuerzos razonables para comenzar los Servicios en la fecha establecida en la Orden (siendo su fecha preferida). La fecha estimada de finalización de cada Orden es la que se establece en la Orden, pero todas las fechas son fechas estimadas y no están garantizadas. Nos reservamos el derecho de rechazar una Orden o de retrasar una Orden si usted nos está debiendo cualquier dinero a nosotros después de su fecha de vencimiento.
13.3 El tiempo de tránsito se indica en días hábiles, excluido el despacho de aduana. No somos responsables de demoras fuera de nuestro control. No seremos responsables de ningún retraso o alteración en el Servicio debido a un evento fuera de nuestro control o del control de nuestros subcontratistas o agentes. Haremos todo lo posible para comunicarnos con usted lo antes posible para informarle de dicho retraso o alteración. Nos reservamos el derecho de tomar medidas para minimizar el efecto de la demora o alteración. Si existe un riesgo de retraso sustancial o de alteración del material, puede ponerse en contacto con nosotros para terminar el contrato y recibir un reembolso por cualquier Orden que haya pagado pero que no se haya cumplido.
13.4 Servicios de Punto de Acceso: tenga en cuenta que si solicita un reembolso para cualquier servicio de de depositar o recoger su envío en el Punto de Acceso, no le reembolsaremos su dinero. Motivo: la etiqueta de envío recibida es válida durante mucho tiempo y no tenemos posibilidades de cancelar su pedido.
13.5 ¡Atención! Se pueden aplicar cargos de administración adicionales (10 EUR o 25% del valor del pedido, el que sea mayor) en los siguientes casos:
a) Si el cliente desea cancelar el pedido ya pagado.
b) Si se han proporcionado datos de pedido incorrectos y esto tiene un impacto en la devolución / entrega del envío.
c) Otras razones relacionadas con el incumplimiento de nuestros Términos y Condiciones de servicio.
Si nos falta alguna información esencial para finalizar su reserva (como números de teléfono correctos, direcciones de correo electrónico o cualquier dato requerido por el transportista o aduanas), deberá proporcionarnos esta información dentro de los 2 días hábiles siguientes a nuestra solicitud. Si no se proporciona, el pedido será cancelado. En tales casos:
Los fondos se devolverán al monedero electrónico del cliente (Mi Saldo).
El cliente podrá realizar un nuevo pedido utilizando esos fondos.
Reembolso al método de pago original
Si el cliente solicita un reembolso a su método de pago original, este deberá gestionarse de acuerdo con nuestros Términos y Condiciones: se aplicará una tarifa administrativa del 25%.
Justificación Comercial. Operamos utilizando un modelo logístico de espacio vacío; por lo tanto, esperar indefinidamente no es posible. El plazo de 2 días hábiles es obligatorio debido a restricciones operativas de los transportistas y requisitos aduaneros.
13.6 Si el motivo de su cancelación se aplica a nuestros Términos y condiciones y si ya recibió sus etiquetas, procederemos con el reembolso dentro de los 21 días hábiles. Si aún no ha recibido las etiquetas, procederemos con el reembolso dentro de los 10 días hábiles.
13.7. Si la solicitud de reembolso proviene de la cancelación del cliente o del incumplimiento de los Términos y condiciones, nuestro personal se reserva el derecho de preguntarle al cliente sobre la preferencia de reembolso como en el párrafo 13.5., es decir, reembolso completo a la billetera electrónica o reembolso parcial a la cuenta bancaria. Si un cliente no responde a esta pregunta dentro de los 10 días hábiles, el reembolso se realizará automáticamente en la billetera electrónica del cliente.
14. Sus derechos para terminar el contrato
14.1 Usted siempre puede terminar su contrato con nosotros. Sus derechos al finalizar el contrato dependerán de los motivos de la terminación.
14.2 Terminar el contrato por algo que hemos hecho o vamos a hacer. Si está terminando un contrato por una razón establecida en 14.2.1 a 14.2.4 a continuación, el contrato terminará inmediatamente y le reembolsaremos por cualquier Orden que no se haya cumplido (menos cualquier costo razonable incurrido por nosotros). Las razones son:
14.2.1 le hemos informado sobre un cambio material próximo del Servicio o de estos términos con los cuales usted no está de acuerdo;
14.2.2 le hemos informado de un error en el precio o en la descripción de la Orden y no desea proceder con la misma;
14.2.3 hemos suspendido el Servicio por razones técnicas, o le notificamos que vamos a suspender el Servicio por razones técnicas, en cada caso por un período de más de 1 mes y no le hemos proporcionado un servicio alternativo razonable; o
14.2.4 usted tiene el derecho legal de terminar el contrato debido a algo que hemos hecho mal.
14.3 Terminar el contrato cuando no tengamos la culpa. Incluso si no tenemos la culpa, usted todavía puede terminar el contrato antes que se haya completado, pero usted puede tener que pagar una indemnización. Si desea terminar un contrato antes que se haya completado allí donde nosotros no tenemos la culpa, debe darnos un aviso por escrito con un mes de antelación. En la medida en que usted tenga Órdenes pendientes a la fecha de notificación del aviso de terminación, usted también debe dar aviso inmediato por escrito de cualquier Orden que desee cancelar. El contrato (y cualquier Orden) finalizarán al vencimiento del plazo de preaviso pertinente y:
14.3.1 usted nos pagará inmediatamente todos los dineros adeudados con respecto a las Órdenes excepto allí donde nosotros, a nuestra discreción, no recogemos de usted o devolvamos a usted cualquier artículo objeto de una Orden (siempre que usted sea responsable de los gastos incurridos por nosotros); para evitar dudas, si tiene fondos depositados con nosotros, tendremos derecho a deducir el dinero que nos debe de dichos fondos y si tiene una cuenta de crédito, tendremos derecho a debitar de dicha cuenta por las cantidades adeudadas; si usted ha pagado con una tarjeta de crédito o débito, tendremos derecho a deducir o cobrar a dichas tarjetas una cantidad igual a ese dinero;
14.3.2 durante el período de notificación, le proporcionaremos el Servicio para cualquier Artículo que sea objeto de una Orden siempre y cuando se nos pague en su totalidad a la fecha en que fue puesta la Orden;
14.3.3 en la medida en que tenga fondos excedentes depositados con nosotros después que se haya deducido todo el dinero que nos debe a nosotros, le devolveremos dichos fondos menos cualquier costo administrativo.
15. Nuestros derechos para terminar el contrato
15.1 Podemos terminar el contrato si usted lo rompe. Podemos terminar el contrato en cualquier momento escribiéndole a cualquier dirección postal o de correo electrónico que nos haya proporcionado y no nos haya notificado por escrito que ya no son válidas (siempre que tengamos una dirección postal válida y una dirección de correo electrónico en todo momento) si:
15.1.1 Usted no nos hace ningún pago a nosotros cuando corresponde y aun no hace el pago en u plazo de 5 días desde que nosotros que le recordamos el pago adeudado (excepto cuando el fracaso en pagar se deba a nuestro fracaso en deducir debidamente los fondos adeudados de su tarjeta de crédito o débito o del dinero retenido en depósito);
15.1.2 usted está incumpliendo de otra manera estos términos o cualesquiera términos específicos de la Orden;
15.1.3 usted (siendo un individuo) se declara en quiebra o (siendo una empresa) entra en liquidación o tiene un administrador nombrado con poder para actuar sobre cualquiera de sus bienes o ingresos o de cualquier otra forma hace arreglos con sus acreedores.
15.2 Podemos terminar el contrato si usted no está en incumplimiento. Incluso si usted no tiene la culpa, todavía podemos terminar el contrato con un aviso por escrito de un mes y cualquiera Orden específica con efecto inmediato. El contrato y cualquier Orden pertinente finalizarán al vencimiento del plazo de preaviso y:
15.2.1 usted nos pagará inmediatamente a nosotros todos los dineros adeudados con respecto a Órdenes excepto allí donde nosotros, a nuestra discreción, no recogemos de usted o le devolvamos cualquier artículo objeto de una Orden (siempre que usted sea responsable de cualquier gasto incurrido por nosotros); para evitar dudas, si tiene fondos depositados con nosotros, tendremos derecho a deducir el dinero que nos debe de dichos fondos y si tiene una cuenta de crédito, tendremos derecho a debitar de dicha cuenta las cantidades adeudadas; si usted ha pagado con una tarjeta de crédito o débito, tendremos derecho a deducir o cobrar de dichas tarjetas una cantidad igual a ese dinero;
15.2.2 durante el período de notificación, le proporcionaremos el Servicio para cualquier Artículo que sea objeto de una Orden siempre que se pague en su totalidad a fecha en que se haya puesto la Orden;
15.2.3 En la medida en que tenga fondos depositados en exceso después que se haya deducido todo el dinero que usted nos adeuda a nosotros, le devolveremos dichos fondos menos los gastos administrativos.
16. Si hay un problema con el Servicio
16.1 De qué manera informarnos sobre problemas. Si tiene alguna pregunta o queja sobre el Servicio, póngase en contacto con nosotros. Puede escribirnos a support@parcelabc.com o 5 Underwood Street, Londres N1 7LY.
16.2 Sus derechos legales. Nada en estos términos afectará sus derechos legales en la medida en que no puedan ser variados por estos términos.
17. Precio y Pago
17.1 Dónde encontrar el precio del producto. El precio del Servicio (que incluye los costes en la medida en que podamos determinarlos, pero excluye los impuestos o aranceles de importación, el IVA u otro impuesto sobre las ventas y los gastos administrativos) será el precio indicado en las páginas de cotización al poner su Orden. Si hemos proporcionado un precio con respecto a una Orden futura, se le pedirá que confirme el precio antes de proceder con la Orden ya que los precios pueden cambiar para Órdenes futuras. Si no confirma el precio inmediatamente antes de que se acepte la Orden futura, no estaremos obligados a proceder con esa parte de la Orden. Tomamos todas las precauciones razonables para asegurar que el precio del Servicio que se le aconseja sea el correcto. Sin embargo, consulte la cláusula 17.3 para saber qué ocurre si descubrimos un error en el precio del producto que solicita.
17.2 Transmitiremos cambios en la tasa del IVA. Si cambia el tipo de IVA (u otro impuesto sobre las ventas) entre la fecha de su orden y la fecha en que le suministramos el Servicio, ajustaremos la tasa del IVA que usted pague, a menos que ya haya pagado por completo el Servicio antes que el cambio en el valor del IVA entre en vigencia.
17.3 Qué pasa si nos equivocamos en el precio. Siempre es posible que, a pesar de nuestros mejores esfuerzos, una Orden pueda tener un precio incorrecto. Por lo general, verificamos los precios antes de aceptar su Orden para que, cuando el precio correcto de la orden en la fecha de su orden sea inferior al precio indicado en la fecha de su orden, se cargará el importe inferior. Si el precio correcto de la Orden a la fecha de su orden es superior al precio indicado, nos pondremos en contacto con usted para recibir sus instrucciones antes de aceptar su orden. Si aceptamos y procesamos su Orden cuando un error de precio es obvio e inconfundible y podría razonablemente haber sido reconocido por usted como un precio erróneo, podemos terminar el contrato, reembolsarle cualquier suma que haya pagado y devolverle cualquier Envío en nuestra posesión.
17.4 Qué sucede si el peso o el tamaño, etc., son incorrectos. Nuestros cargos se basan en los detalles del peso y tamaño de sus artículos y la dirección de entrega y otros datos de recogida y entrega que usted ingresa en el proceso de Orden. En la medida en que haya cometido un error en alguna de estas informaciones que resulte en costos adicionales, usted será responsable de dichos costos adicionales.
Si se detecta alguna discrepancia de peso y tamaño que afecte al precio, Parcel ABC se reserva el derecho de retener el paquete en cualquier HUB de tránsito hasta que el cliente pague la diferencia de precio. Tenga en cuenta que los paquetes no se pesan ni se miden durante la recogida, ya que el mensajero no tiene los medios para hacerlo. El peso y las medidas de los paquetes se comprobarán en el HUB de origen, tránsito o incluso en el HUB de destino.
Si las discrepancias de peso y tamaño (reales y declarados) hacen que los paquetes queden fuera del sistema de Paquete pequeño/Courier, pueden aplicarse recargos elevados. Estos recargos pueden oscilar entre 300€ e incluso 1000€, dependiendo del país y del servicio seleccionado y el cliente es responsable de pagarlo.
17.5 Cuando tiene que pagar usted y cómo debe pagar. Aceptamos pagos vía tarjetas de crédito y débito, paypal y billetera electrónica (E-wallet) y a través de una cuenta de crédito y otras formas de pago establecidas de vez en cuando en nuestro sitio web. Cuando tiene que pagar usted depende de qué método de pago acordamos que usted puede usar:
17.5.1 Tarjetas de crédito, tarjetas de débito y paypal - usted debe pagar la Orden en el momento en que es aceptada la Orden.
17.5.2 billetera electrónica (E-Wallet) - debitaremos de su cuenta de billetera electrónica (E-Wallet) inmediatamente antes de la aceptación de la Orden.
17.5.3 cuenta de crédito – del modo en que sea acordado por nosotros en un acuerdo separado.
17.6 Cargos adicionales Si se adeudan cargos adicionales suyos de acuerdo con el párrafo 17.5 anterior o el 17.7 a continuación, usted nos autoriza a debitar dichos cargos de la tarjeta de crédito / débito o cuenta paypal usada para hacer el pago original o de su cuenta de billetera electrónica o su cuenta de crédito. En la medida en que tales costos no se cumplan por estos métodos, usted será responsable de pagar los cargos pendientes dentro de los 7 días de la notificación por nosotros de la cantidad adeudada.
17.6.1 ¿Qué ocurre si tiene una deuda con nosotros? Si tiene cargos adicionales pendientes, estos montos pueden retirarse de su cuenta de billetera electrónica(e-wallet) inmediatamente de acuerdo con la autorización del párrafo 17.6. Si el saldo de su cuenta de monedero electrónico no es suficiente, deberá pagar la diferencia. Si no realiza ningún pago para cubrir los cargos pendientes, su cuenta se suspenderá y no podrá recibir nuevas etiquetas para sus futuros pedidos. La posibilidad de proceder con un nuevo pedido se activará inmediatamente después de la cobertura de la deuda. Si solicita un reembolso por cualquier pago, se procesará en su billetera electrónica para cubrir la deuda de la cuenta.
En caso de discrepancias en el precio con respecto al peso/tamaño real o posible devolución, cargos de derechos de aduana: la factura por estos costos se genera automáticamente y se carga en la cuenta del cliente con Parcel ABC. En tales ocasiones, el cliente verá la deuda en el estado de su cuenta. Una vez que el cliente genera nuevos pedidos, Parcel ABC tiene todo el derecho y el cliente acepta esta condición, que cualquier recarga de la billetera electrónica se utilizará en primer lugar para cubrir la deuda pendiente y solo después de eso podrá usarse para generar nuevos pedidos. Parcel ABC tiene todo el derecho a no facilitar nuevas etiquetas al cliente hasta que la deuda pendiente no esté cubierta.
17.7 Podemos cobrar intereses si usted paga tarde. Si no nos hace ningún pago a la fecha de vencimiento, podemos cobrarle intereses sobre la cantidad vencida a una tasa del 4% anual por encima de la tasa de préstamos base del Banco HSBC PLC en Londres de vez en cuando. Este interés se devengará diariamente desde la fecha de vencimiento hasta la fecha del pago efectivo de la cantidad vencida, ya sea antes o después de la sentencia. Usted debe pagar intereses junto con cualquier cantidad vencida.
17.8 Compensaciones, etc. Usted debe pagar todas las cantidades adeudadas en su totalidad, sin ninguna deducción ni retención, excepto según lo requiera la ley. Sin perjuicio de cualesquiera otros derechos o recursos que podamos tener, tendremos derecho a compensar los importes i que nos adeude por cualquier cantidad que nosotros le adeudemos (sea o no en relación con la misma o diferente Orden). Hasta que nos seamos pagados en su totalidad todos el dineros que se nos adeude en virtud de todas las Órdenes (1), tendremos derecho a retener la posesión y a no entregar ni devolver uno o más Envíos (independientemente de que los fondos pendientes se refieran a dichos Envíos) y (2) Tendremos derecho a cobrarle cualquier almacenaje u otros cargos relacionados con nuestra retención de cualquier Envío.
17.9 Pagar por adelantado billetera electrónica (E-Wallet). Si usted tiene una cuenta con nosotros que le permite pagar el Servicio por adelantado, usted nos autoriza a debitar de esa cuenta inmediatamente después de aceptada una Orden. En la medida en que haya fondos suficientes en su cuenta para liquidar el importe de la Orden, nos reservamos el derecho de rechazar o suspender la Orden y exigirle que liquide cualquier cantidad pendiente dentro de los días de la notificación por nosotros (o cualquier otro período de tiempo que nosotros exijamos). En la medida en que los fondos permanezcan en su cuenta 12 meses después de su última Orden, nos reservamos el derecho de cerrar su cuenta y retener cualquier cantidad en ella y perderá el derecho a dichas sumas. Al cierre de su cuenta de billetera Electrónica (E-Wallet), le cobraremos una cuota no menor de 100 £ y 20% de los fondos en su cuenta y tendremos derecho a deducir dicha tasa de los fondos.
17.10 Qué hacer si piensa que una factura es incorrecta. Si usted piensa que una factura es incorrecta por favor póngase en contacto con nosotros rápidamente para hacérnoslo saber.
18. Nuestra responsabilidad por las pérdidas o daños sufridos por usted.
18.1 Somos responsables ante usted por las pérdidas y daños causados por nosotros. Si no cumplimos con estos términos, somos responsables por la pérdida o el daño que sufre usted que es un resultado previsible de nuestro quebrantamiento de este contrato o nuestra falta de cuidado razonable y habilidad, pero no somos responsables de ninguna pérdida o daño que no sea previsible. Una pérdida o daño es previsible si bien es obvio que sucederá o si, en el momento en que se hizo el contrato, tanto nosotros como usted sabíamos que podría suceder. Nuestra responsabilidad está sujeta a las demás disposiciones de estos términos.
18.2 De ninguna manera excluimos o limitamos nuestra responsabilidad ante usted cuando fuera ilegal hacerlo. Esto incluye responsabilidad por muerte o lesiones personales causadas por nuestra negligencia o la negligencia de nuestros empleados, agentes o subcontratistas y por fraude o declaración falsa fraudulenta.
18.3 No somos responsables por pérdidas directas e indirectas, etc. No nos responsabilizaremos de ninguna pérdida directa o indirecta (incluyendo, sin limitación, pérdida de beneficios, pérdida de buena voluntad, pérdida de negocio o de oportunidad de negocio, interrupción del negocio o cualquier daño especial, indirecto o consecuente).
18.4 No somos responsables por incumplimiento suyo. No seremos responsables de ninguna pérdida causada como consecuencia de cualquier incumplimiento de estos términos u Orden colocada por usted, incluyendo, sin limitación, cualquier empaquetado defectuoso, etiquetado engañoso o incorrecto, medición o pesaje inexactos del artículo o en relación con un artículo es un artículo prohibido. Nos reservamos el derecho de suspender o terminar el Servicio si usted está incumpliendo estos términos y usted será responsable de indemnizarnos por cualquier costo adicional incurrido o pérdida sufrida como consecuencia.
18.5 Nuestra responsabilidad es limitada. Si somos responsables frente a usted, sólo seremos responsables hasta un máximo del importe pagado por usted por la Orden. Cualquier pérdida se calculará sobre una base similar. En la medida en que tenga protección de seguro, ya sea a través de su propio seguro o seguro adquirido por usted como parte de la Orden, usted puede reclamar otros montos de compensación en virtud de los mismos y hasta el punto de recuperar bajo dicho seguro un monto con respecto al cual le compensamos, usted será responsable de devolvernos tal cantidad (menos costes razonables) y tendremos derecho de compensarnos contra dicha compensación. En la medida en que no compre un seguro adicional, lo hace bajo su propio riesgo. Vea el Apéndice 2 para más detalles sobre los riesgos cubiertos y excluidos por el seguro y la sección en nuestro sitio web titulada "Seguro".
El seguro cubre únicamente el valor del contenido hasta el cual el cliente ha asegurado la caja. No incluye los costos de envío ni cualquier otro costo relacionado con el caso que el cliente pueda haber sufrido debido a la pérdida o daño del contenido del paquete (incluidos costos no contables, por ejemplo, costos estimados por un cliente por estrés o tiempo del cliente). . Los gastos de envío también pueden ser objeto de reclamación en caso de pérdida total del artículo, aunque todos los casos se analizan individualmente.
18.6 Eventos fuera de nuestro control. No seremos responsables de ninguna pérdida o daño causado por cualquier evento fuera de nuestro control, incluyendo, sin limitación, las condiciones climáticas, los retrasos en el transporte o congestión, huelgas, cierres patronales, sanciones, ruptura de relaciones diplomáticas, cualquier acto de un gobierno o autoridad pública o restricciones a la importación o exportación o causas de fuerza mayor.
18.7 Hacer un reclamo. No seremos responsables ante usted por ninguna pérdida o daño a menos que usted nos notifique a través de la sección "Reclamaciones" en nuestro sitio web de acuerdo con los requisitos establecidos en el mismo. Consulte la sección titulada "Cómo presentar una reclamación" en nuestro sitio web para obtener más información sobre cuándo puede presentar una reclamación, cómo presentar una reclamación y qué información y pruebas se requieren. Si el Envío es recibido y firmado como recibido en buen orden o lenguaje similar, el Envío será considerado como recibido en ese estado; Si el Envío está dañado o no comprobado, el destinatario tiene que hacer una nota precisa del mismo en los documentos de entrega. Usted está obligado a informarnos sobre cualquier daño causado dentro de 7 días desde la entrega. Usted está obligado a informarnos sobre la perdida de su paquete a más tardar dentro de los 30 días posteriores a la realización del pedido. Bajo ninguna circunstancia seremos responsables por pérdidas o daños causados por su incumplimiento de las instrucciones de "Presentación de una reclamación" proporcionadas por nosotros.
18.8 En que forma le reembolsamos. Si aceptamos la responsabilidad frente a usted, le reembolsaremos el importe que acordamos igual a su pérdida (sujeto a las limitaciones en otra parte de estos términos) dentro de los 14 días del acuerdo, por el método que usted utilizó para el pago, por cheque o por transferencia de fondos a su Cuenta de la cual usted nos ha dado detalles, a nuestra discreción. Sin embargo, podemos hacer deducciones del reembolso para cubrir nuestros costos razonables.
18.9 Tenga en cuenta que los paquetes pueden ser abandonados o destruidos si no hay comunicación por parte del cliente, lo que impide que el paquete se despache en aduana o se envíe a su destino. Con envío directo, los paquetes podrán quedar abandonados dentro de los 10 días siguientes al último contacto con el cliente, si no hubo respuesta del mismo. Con los envíos que involucran un HUB de tránsito en Polonia, podemos almacenar los envíos allí hasta que recibamos la documentación e información completa y correcta del cliente que nos permitirá enviar el paquete a su destino. Sin embargo, si no hay comunicación/respuesta por parte del cliente, nos reservamos el derecho de abandonar/destruir el envío dentro de los 90 días siguientes a la última comunicación activa, si no se obtuvo respuesta del cliente. Si en algún momento el paquete se abandona o se destruye, Parcel ABC se reserva el derecho de rechazar cualquier reclamo por pérdida/daño o reclamo de seguro realizado por el cliente.
19. Cómo podemos usar su información personal
19.1 Cómo utilizaremos su información personal. Utilizaremos la información personal que nos proporcione:
19.1.1 para proporcionarle el Servicio;
19.1.2 para procesar su pago por el Servicio;
19.1.3 para verificar la información contenida en la Orden, incluyendo, sin limitación, su identidad y dirección y las direcciones de recogida y entrega;
19.1.4 para evitar fraudes u otras actividades ilegales; y
19.1.5 si usted estuvo de acuerdo con esto durante el proceso de la orden, para darle información sobre servicios similares que nosotros o nuestros socios, los agentes y subcontratistas proporcionamos, pero puede dejar de recibirla en cualquier momento poniéndose en contacto con nosotros.
19.2 Sujeto al párrafo 19.1, solo proporcionaremos su información personal a terceros cuando la ley lo exija o permita.
19.3 Sujeto al párrafo 19.1, encontrarás más información acerca de nuestra Política de Privacidad, que está incorporada en este contrato, cuyos detalles se pueden encontrar aquí.
19.4 Los clientes aceptan que Parcel ABC pueda proporcionar información privada sobre los clientes y su pedido —como nombre, apellido, número de teléfono, dirección de correo electrónico, dirección física, contenido del envío, etc.— a todos sus agentes, transportistas, sus intermediarios y cualquier otra parte involucrada en el proceso de envío, incluidos los agentes de aduanas y entidades similares. Esta información se utilizará únicamente en la medida necesaria para la entrega, recogida, despacho aduanero o comunicación relacionada con el envío. Todos los socios cumplen con el Reglamento General de Protección de Datos (GDPR) y son responsables de garantizar la seguridad de los datos.
19.5 Si existe alguna sospecha respecto a la identidad del cliente, posible fraude, artículos prohibidos u otras preocupaciones similares, Parcel ABC se reserva el derecho de requerir al cliente que complete un proceso de KYC (Conozca a su Cliente) en línea para verificar su identidad. Nos reservamos el derecho de solicitar fotos del contenido si hay dudas o sospechas. En algunos servicios, es obligatorio proporcionar imágenes del contenido.
20. Transporte internacional
20.1 Disposiciones aplicables fuera del Reino Unido. En la medida en que cualquier parte de nuestro Servicio se realice fuera del Reino Unido, las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Contrato de Transporte Internacional de Mercancías por Carretera establecida en la Ley de Transporte de Bienes por Carretera de 1965 ) ("Regulaciones CMR") y, en particular, los artículos 17 en adelante, regirán nuestra responsabilidad y dichas disposiciones se considerarán incorporadas en este Acuerdo y se aplicarán en lugar de cualquier término inconsistente dentro de estos términos. Se considera que usted ha estado de acuerdo con estas disposiciones al aceptar estos términos.
20.2 Disposiciones aplicables al transporte aéreo. El Convenio de Montreal se aplicará a cualquier Orden que esté sujeta a transporte aéreo, pero sólo en la medida en que la Orden o parte de ella esté sujeta a transporte aéreo y no se aplicará a ninguna parte de la Orden que no esté sujeta. Nuestra responsabilidad estará sujeta a los montos máximos establecidos en el Convenio de Montreal y se considerará que ha jaceptado las disposiciones del Convenio de Montreal al aceptar estos términos.
20.3 Gastos de aduanas locales, impuestos, etc. No seremos responsables de ningún cargo de aduanas local, impuestos a la importación o aranceles o cargos similares incurridos a través de nuestro transporte y / o entrega de cualquier artículo y usted debe asegurarse si algunos de estos cargos son aplicables, y si es así en qué cantidades, antes de completar una orden con nosotros. Si dichos cargos son aplicables como resultado de nuestro transporte y / o entrega de un artículo a su nombre y nos cobran a nosotros por cualquier autoridad competente, usted acepta reembolsarnos completamente con respecto al mismo dentro de 7 días de nuestra demanda. No tendremos ninguna obligación de pagar dichos cargos a menos que usted nos haya pagado un monto igual a los cargos al momento de la colocación de la Orden y usted será responsable de todos los costos incurridos en relación con cualquier almacenamiento, liberación y / o devolución de un Envío sobre el cual se cobran dichos cargos y cualquier multa o penalidad incurrida. Si en nuestra razonable opinión costos imprevistos son aplicables, estamos autorizados a devolverle el Envío sin intentar hacer la entrega.
Tenga en cuenta - Es obligación del cliente saber que documentos son necesarios para todo el proceso de aduanas ya que Parcel ABC no gestiona las aduanas. Tenga en cuaenta que cada pais tiene su regulacion propia por lo que si va a realizar un envio internacional es mejor informarse y adjuntar los documentos al paquete para evitar problemas en aduanas. En cualquier caso, es obligatorio que el cliente suba la factura aduanera a la plataforma Parcel ABC dentro de las 12 horas siguientes a la realización del pedido y siempre antes de la recogida. De no hacerlo, se aplicará un recargo de 30 € por paquete por incumplimiento del requisito de presentación electrónica de documentos.
Tenga en cuenta que se pueden aplicar cargos adicionales de corretaje de líneas arancelarias/entradas complejas cuando las declaraciones de aduanas incluyen más de 5 líneas de artículos/productos básicos, ya que los equipos de corretaje de los mensajeros ingresan manualmente las declaraciones de aduanas.
20.3.1. Los clientes aceptan que los subcontratistas de Parcel ABC puedan elegir cualquier país como primer punto de entrada a la UE, y no tiene que ser necesariamente el país de destino. El IVA de importación y las tarifas de procesamiento se determinan por el país de primer ingreso.
20,3,2, Si el envío es retenido por las autoridades aduaneras por cualquier motivo y no puede efectuarse la entrega, el Cliente estará obligado a recargar su monedero electrónico designado con la cantidad especificada previamente por ParcelABC como depósito para la devolución del envío.
En caso de que el depósito requerido no sea abonado dentro del plazo establecido, se considerará que el Cliente ha otorgado su consentimiento irrevocable para la destrucción o el abandono del envío y no tendrá derecho a presentar reclamaciones, demandas u objeciones contra ParcelABC en relación con ello.
21. Otros términos importantes
21.1 Podemos transferir este acuerdo a otra persona. Podemos transferir nuestros derechos y obligaciones bajo estos términos a otra organización.
21.2 Nadie más tiene ningún derecho bajo este contrato. Este contrato es entre usted y nosotros. Ninguna otra persona tendrá el derecho a hacer cumplir cualquiera de sus términos, salvo lo expresamente mencionado de otra manera en estos términos.
21.3 Si un tribunal determina que parte de este contrato es ilegal, el resto seguirá vigente. Cada uno de los párrafos de estos términos funciona por separado. Si cualquier tribunal o autoridad pertinente decide que alguno de ellos es ilegal, los párrafos restantes seguirán en pleno vigor y efecto.
21.4 Incluso si nos demoramos en hacer cumplir este contrato, todavía podemos aplicarlo más tarde. Si no insistimos inmediatamente en que usted haga lo que se le pide en virtud de estos términos, o si nos demoramos en tomar medidas en contra de usted en relación con la violación de este contrato, eso no significa que usted no tiene que hacer esas cosas y no nos impedirá tomar medidas contra usted en una fecha posterior. Por ejemplo, si usted se olvida de hacer un pago y no lo perseguimos pero seguimos proporcionándole los productos y servicios, todavía podemos requerirle que realice el pago en una fecha posterior.
21,5 BIFA. Somos miembros de la British International Freight Association (Asociación Internacional de Carga Británica) (BIFA) y estamos obligados por su Código de Conducta. Las condiciones comerciales estándar de la edición de la BIFA 2005A se incorporan a este contrato, cuyos detalles se pueden encontrar aquí.
21.6 Qué leyes se aplican a este contrato y donde usted puede entablar acciones legales Estos términos se rigen por el derecho inglés y están sujetos a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ingleses. Nada de lo dispuesto en esta cláusula limitará nuestro derecho a entablar juicios contra usted en cualquier otro tribunal de jurisdicción competente, ni la celebración de procedimientos en una o más jurisdicciones nos impide iniciar procedimientos en otras jurisdicciones, ya sea al mismo tiempo o no, en la medida permitida por la ley de esa otra jurisdicción.
22. CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA APLICABLE / ANTISOBORNO / CONTROL DE EXPORTACIONES
El Cliente declara y garantiza a Parcel ABC Limited que cumple con toda la normativa nacional e internacional aplicable en materia de control de exportaciones. En este sentido, el Cliente declara y garantiza que cumple con:
• Cualquier normativa nacional e internacional aplicable relativa a productos de doble uso.
• Cualquier medida restrictiva o embargo impuesto en el marco de los programas de las Naciones Unidas o de cualquier otro programa nacional o internacional.
• Cualquier normativa nacional e internacional aplicable contra el terrorismo, el blanqueo de capitales o actividades comparables.
El Cliente declara y garantiza que no se encuentra entre las personas o entidades identificadas en la lista SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List), ni en ninguna lista comparable de las Naciones Unidas o de cualquier otra entidad nacional o internacional.
Además, se informa al Cliente y este acepta que sus datos, así como los datos de los Remitentes y los Destinatarios relacionados con la prestación de los Servicios, serán cargados en la herramienta de monitoreo SDN de Parcel ABC Limited, con el fin de verificar que el Cliente, el Remitente y el Destinatario no se encuentren identificados en la lista SDN ni en ninguna otra lista comparable de las Naciones Unidas o de cualquier entidad nacional o internacional. El Cliente se compromete a informar al Remitente y al Destinatario sobre dicho uso de sus datos por parte de Parcel ABC Limited. Asimismo, el Cliente se compromete a notificar a Parcel ABC Limited cualquier conocimiento o sospecha que pudiera tener sobre el hecho de que el Remitente, el Destinatario o cualquiera de las partes involucradas en el Servicio esté incumpliendo alguna de las normativas mencionadas anteriormente o esté identificado en la lista SDN o en alguna lista comparable de las Naciones Unidas o de cualquier otra entidad nacional o internacional.
En caso contrario, se considerará que el Cliente ha incumplido estas Condiciones, y Parcel ABC tendrá el derecho, a su entera discreción, de: (i) detener o suspender los Servicios, (ii) transferir cualquier información requerida a las autoridades competentes y/o (iii) aplicar el procedimiento requerido por dichas autoridades competentes, incluyendo la destrucción del Paquete a costa del Cliente.
El Cliente deberá informar al Remitente y al Destinatario, antes de la ejecución de los Servicios, sobre los derechos mencionados anteriormente de Parcel ABC Limited y obtener su consentimiento respecto a dichas disposiciones. Parcel ABC Limited no será en ningún caso responsable por la interrupción o suspensión de los Servicios, la transferencia de los datos del Cliente, Remitente o Destinatario como resultado de una solicitud de las autoridades competentes, la destrucción del Paquete o cualquier otra medida apropiada tomada por Parcel ABC Limited en aplicación del presente Artículo.
El Cliente confirma que:
• Los envíos son preparados en un entorno/instalación segura por una persona/miembro del personal confiable.
• Los envíos están protegidos contra manipulaciones durante la preparación, almacenamiento y transporte, por lo cual el Cliente es responsable.
• El embalaje y el contenido de cualquier envío podrán ser examinados por razones de seguridad, incluyendo la inspección de todo tipo de medicamentos para garantizar que no se envíen artículos prohibidos.
• Los envíos no contienen ningún artefacto explosivo o incendiario. El Cliente acepta inspecciones anunciadas o no anunciadas por parte de aduanas u otras autoridades reguladoras en el país de destino, de acuerdo con las leyes y regulaciones locales aplicables, y acepta proporcionar cualquier documento directamente con el fin de supervisar el cumplimiento de los requisitos de seguridad, los Procedimientos de Manejo bajo el Régimen de Agente Regulador, y cualquier otra directiva emitida ocasionalmente por aduanas u otras autoridades reguladoras en el país de destino.
• Proporcionará a Parcel ABC la información pertinente tan pronto como sea razonablemente posible si:
La persona responsable de la aplicación y supervisión de la seguridad en el envío de mensajería/carga ha cambiado.
Se han realizado cambios en las instalaciones o procedimientos que probablemente tengan un impacto significativo en la seguridad (cuando se envía desde una empresa).
La empresa ya no aplica los controles de seguridad requeridos (cuando se envía desde una empresa).
El Cliente entiende que realizar una declaración falsa de manera consciente puede ser objeto de enjuiciamiento, y acepta la responsabilidad por esta declaración. Asimismo, reconoce que todos los envíos están sujetos a inspección, y cualquier inclusión de drogas o artículos prohibidos será objeto de medidas de ejecución y sanciones conforme a las leyes aplicables.
Referidos
En el Marco del Programa de Referidos de Parcel ABC Limited, los usuarios registrados en Parcel ABC Limited (en adelante, "Cliente") que han realizado un envío pueden obtener Bonificaciones invitando a contactos (en adelante, "Amigo") a utilizar los servicios de envíos en línea de Parcel ABC Limited. Los siguientes Términos del Programa de Referidos de Parcel ABC Limited se aplican al Cliente y al Amigo (juntos denominados “Participantes”) que participan en el Programa de Referidos de Parcel ABC Limited.
Podemos suspender, rescindir o cambiar los términos y requisitos del Programa de Referidos de Parcel ABC Limited en cualquier momento y por cualquier motivo. Se aceptará un bono de recomendación ya ganado de acuerdo con los Términos del Programa de Referidos de Parcel ABC Limited antes de dicho cambio, suspensión o finalización.
Información sobre el Amigo:
Al participar en el Programa de Referidos de Parcel ABC Limited, el Amigo reconoce que podemos, a nuestra entera discreción, compartir su dirección de correo electrónico, la fecha de envío y la elegibilidad del envío en la configuración de la cuenta de usuario del Cliente, para informarle sobre el estado de la Bonificación obtenida.
No compartiremos la información relacionada con el envío si el Amigo no desea que el Cliente reciba estos datos, por lo tanto el Amigo no deberá finalizar el envío después de haber hecho clic en el enlace de esta forma, se detendrá la participación del Amigo en el Programa de Referidos de Parcel ABC Limited.
1. Elegibilidad
Los participantes, es decir, el Cliente y el Amigo, deben ser mayores de 18 años. Los miembros del personal de ParcelABC LTD y sus afiliados, así como los participantes (incluidos sus representantes y miembros del personal) del Programa de Afiliados de Parcel ABC Limited están excluidos de la participación. Los participantes deben ser particulares.
2. Bono por recomendación
Puede obtenerse un bono de recomendación de la siguiente manera:
El Cliente comparte el enlace de recomendación según lo dispuesto en el sitio web de Parcel ABC Limited (el "Enlace de Recomendación"). El Cliente no tiene derecho a utilizar el Enlace de Recomendación en o junto con las promociones pagadas, incluida la publicidad en línea.
Se emite el bono cuando una persona que recibe el enlace de recomendación (el "Amigo") crea un envío elegible a través del sitio web de Parcel ABC Limited haciendo clic en el enlace de recomendación y paga el importe del pedido en su totalidad con el medio de pago que elige en nuestra pagina.
Un bono de recomendación solo es aplicable cuando se cumple lo siguiente:
Clientes y Amigos siempre deben ser personas diferentes.
Un envío se considera un "Envío Elegible" cuando lo ha realizado el Amigo haciendo clic en el Enlace de Recomendación. Solo reconoceremos un envío elegible por Amigo para contar el Bono de Recomendación.
Cada Amigo puede usar solamente una vez el enlace de recomendación para crear un envío elegible, sin importar si ha recibido o tuvo acceso a varios enlaces enviados por diferentes clientes.
Nuestro Programa de Referidos de Parcel ABC Limited solo se puede utilizar para fines personales y no comerciales.
Si se ha determinado a nuestro exclusivo criterio, que el Cliente y el Amigo han cumplido o dado cumplimiento a nuestros términos del Programa de Referidos de Parcel ABC Limited, podemos confirmar que el Cliente y el Amigo han obtenido el bono y el descuento respectivo, según se describe en los términos y condiciones de la promoción específica que forma parte de nuestro Programa de Referidos de Parcel ABC Limited . Por lo tanto enviaremos un correo electrónico al Cliente y / o Amigo según sea necesario para notificar esto y / o aplicar el bono correspondiente o mostrar y otorgar el descuento en la página de resultados de búsqueda.
Si no se han hecho envíos a través de la cuenta del Cliente a los que se han agregado bonos, durante un período de 12 meses desde la última consignación enviada, todos los bonos en esa cuenta de usuario serán cancelados y eliminados.
El enlace de recomendación y el descuento relacionado para el uso por parte del Amigo son válidos durante 12 meses. Los términos y condiciones y los detalles promocionales asociados al enlace pueden cambiar en cualquier momento a discreción de Parcel ABC.
El bono máximo que se puede obtener por envío elegible es de 100 euros.
El Bono de Recomendación o el descuento por Amigo no se pueden transferir, intercambiar por dinero en efectivo ni vender.
Los Participantes serán responsables de cualquier impuesto o cargo, que pueda surgir por el uso o la aplicación de un Bono por Recomendación o descuento.
El cálculo del Bono por referido es un procedimiento automático basado en el uso del Enlace de Recomendación y la creación de un envío elegible a través de los servicios de envío en línea de Parcel ABC Limited. Parcel ABC Limited se reserva el derecho de, a su entera discreción, revisar el cumplimiento de los términos de nuestro Programa de Referidos de Parcel ABC Limited.
ParcelABC se reserva el derecho de cancelar un bono y/o descuento aplicado y/o parar el envió cuando se haya violado el espíritu del Programa de Referidos de Parcel ABC Limited o alguno de nuestros términos y condiciones. (Por ejemplo, múltiples cuentas de usuario registradas en la misma o similar dirección o dirección de IP, o cuando el envío sea de artículos ilegales o prohibidos) hasta que el bono y/o descuento haya sido pagado a ParcelABC.
3. Visualización de los enlaces de Referidos
El Cliente no compartirá ni publicará los Enlaces de Referidos cuando no haya una base razonable para creer que los destinatarios son remitentes genuinos y apreciará la invitación ofrecida a través del Enlace de Referidos y no está actuando en violación de las leyes antispam aplicables. El Cliente deberá indemnizar y mantener a Parcel ABC Limited, sus directores, funcionarios, empleados, accionistas, agentes y sucesores inofensivos, de y contra cualquier reclamo que pueda surgir de cualquier reenvío o intercambio ilegal del Enlace de Recomendación.
4. Anti-Soborno
Al compartir el Enlace de Recomendación, se crea un Envío Elegible y para ser elegible para el Bono de Recomendación, cada participante está de acuerdo y acepta los siguientes términos antisoborno: Tú no eres un funcionario del gobierno. Los "funcionarios del gobierno" incluyen cualquier empleado del gobierno; candidato a cargo público; y cualquier empleado de (en su totalidad o en parte) empresas estatales, controladas por el gobierno, organizaciones internacionales públicas y partidos políticos (incluido cualquier funcionario o representante de estos). Los funcionarios del gobierno no son elegibles para el bono Deberás informarnos inmediatamente si eres un funcionario del gobierno. Con respecto a (o como premio por) las actividades de recomendación (incluida la solicitud de nuevos usuarios, las adaptaciones y / o la promoción y comercialización de Parcel ABC Limited) y el bono de recomendación, no deberás (i) ofrecer, prometer o dar, directa o indirectamente, a cualquier tercero (incluido cualquier funcionario gubernamental o político (oficial, representante o candidato), o (b) solicitar, aceptar a hacerte prometer para ti mismo o para otra parte, cualquier regalo, pago, recompensa, consideración o beneficio de cualquier tipo de cualquier tipo que pueda o podría interpretarse como un soborno o una práctica ilegal o corrupta, y (ii) cumplir con todas las leyes aplicables que regulan los sobornos y las prácticas y regalos corruptos (incluida la Ley de Estado Unidos de Prácticas Corruptas en el Extranjero y la Ley Contra el Soborno del Reino Unido).
5. Misceláneas
Parcel ABC Limited se reserva el derecho de investigar la participación en nuestro Programa de Referidos de Parcel ABC Limited cualquier actividad fraudulenta y tomar todas las medidas para finalizarla. Estas medidas pueden comprender que, a nuestra discreción, cancelemos un Envío elegible. Los Bonos por Referido ganados a través de actividades fraudulentas o en violación de estos términos del Programa de Referidos de Parcel ABC Limited o los términos y condiciones estándar serán nulos e inválidos y podremos solicitar el reembolso.
Podemos suspender, rescindir o cambiar los términos y requisitos de nuestros Términos del Programa de Referidos de Parcel ABC Limited en cualquier momento y por cualquier motivo.
La versión original en inglés de este Acuerdo puede haber sido traducida a otros idiomas. La versión traducida de este Acuerdo es solo una traducción de cortesía y de oficina y los Participantes no pueden obtener ningún derecho de la versión traducida. En el caso de una disputa sobre el contenido o la interpretación de estos términos y condiciones de este Acuerdo o en el caso de un conflicto, ambigüedad, inconsistencia o discrepancia entre la versión en inglés y cualquier versión en otro idioma de este Acuerdo, se deberá Aplicar y prevalecer la versión en inglés y ser concluyente y vinculante. La versión en inglés se utilizará en todos los procedimientos judiciales.
Si alguna disposición de estos términos es o se vuelve inválida, inejecutable o no vinculante, usted permanecerá obligado por todas las demás disposiciones de este documento. En tal caso, dicha disposición no válida se aplicará en la medida máxima permitida por la ley aplicable, y cada participante aceptará al menos aceptar un efecto similar a la disposición inválida, inejecutable o no vinculante, dado el contenido y el propósito de estos términos y condiciones.
En la medida permitida por ley, nuestros Términos del Programa de Referidos de Parcel ABC Limited se regirán y se interpretarán exclusivamente de acuerdo con las leyes del Reino Unido. Cualquier disputa que surja de o en relación con estos términos deberá ser presentada y tratada exclusivamente por el tribunal competente en Londres, Reino Unido.
El Programa de Referidos de Parcel ABC Limited ha sido organizado por Parcel ABC Limited
Apéndice 1
Artículos Prohibidos
Si tiene dudas sobre el contenido permitido o si encuentra alguna información al respecto en nuestro blog o en cualquier otro lugar de nuestro sitio web, por favor, considere siempre solo nuestros Términos y condiciones y la lista de artículos prohibidos y peligrosos.
Por el envío de mercancías peligrosas o prohibidas se impondrá una multa mínima de 10.000 €. Además, el cliente será responsable de compensar a la empresa por los gastos incurridos y las pérdidas sufridas como consecuencia del envío prohibido.
Mercancías, sustancias y documentos que no cumplen con la legislación de origen, destino y cualquiera de los países de tránsito.
Mercancías para las cuales está prohibida la exportación desde el país de origen o la importación al país de destino.
Envíos que contengan aparatos eléctricos o electrónicos junto con líquidos, geles y aerosoles para transporte aéreo.
Información clave: La categoría de 'líquidos, aerosoles y geles' incluye, de acuerdo con el punto 4.0.4 del anexo del Reglamento de Ejecución (UE) 2015/1998 de la Comisión, de 5 de noviembre, todas las pastas, emulsiones, contenidos de envases a presión y líquidos. /mezclas sólidas como pastas de dientes, geles para el cabello, bebidas, sopas, jarabes, perfumes, espumas de afeitar y otros productos de consistencia similar. La combinación de elementos en cuestión no constituye un material peligroso en el sentido de la DG de la IATA, pero esta prohibición se aplica a todas las sustancias sin excepción.
Bienes Peligrosos:
Tenga en cuenta que aunque haya seleccionado un servicio por carretera o económico, los artículos pueden ser enviados por vía aérea y debe prestar especial atención a las normas relativas a mercancías peligrosas. Del mismo modo, cualquier artículo embalado con etiquetas ADR (Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera, del inglés), independientemente de su contenido real, será considerado como un artículo Prohibido.
Todas los mercancías peligrosas aun en cantidades limitadas incluyendo: Ácidos, Sustancias Adhesivas, Aerosoles, Productos Químicos Agrícolas, Municiones, Bacterias, Gas para Campamento, Carbones, Materiales Corrosivos, Hielo Seco, Tanques de Buceo (subacuáticos), Extintores de incendios, Petardos, Fuegos Artificiales, Líquidos Inflamables , Perfumes Inflamables, Productos Inflamables, Sustancias Inflamables, Bengalas, Encendedores a Gasolina, Pólvora, Ácido Clorhídrico, Artículos que Contengan Gases Comprimidos, Fluidos para Encendedores, Encendedores, Productos Magnetizados, Compuestos de Mercurio, Mercurio, Motores, Pinturas a Base de Aceite, Sustancias Oxidantes, Productos Químicos Generadores de Oxígeno, Peróxidos incluyendo Polvos Blanqueadores, Pesticidas, Fósforos, Materiales Radiactivos, Sustancias Tóxicas e Infecciosas, Virus, Batería de litio, Artículos que contienen baterías integradas, Baterías Húmedas y otros artículos no mencionados que no cumplen con el ADR. Puede encontrar más información en www.unece.org.
Otros:
Armas, Munición, equipo militar y cualquier otra mercancía similar
Cuchillos de cocina y otros objetos cortantes o punzantes
Animales domésticos o salvajes - vivos o muertos
Muestras biológicas
Pasaportes, DNI,efectivo, tarjetas de crédito, sellos, cheques y billetes de lotería
Restos humanos, cremados o desenterrados
Opio y sus derivados, marihuana, canabis, cocaína y otros estupefacientes y sustancias sicotrópicas.
Obras de arte originales
Productos perecederos
Productos alimenticios
Joyas Preciosas
Medicamentos
Metales y Piedras preciosas
Envíos prohibidos
Seguro
Usted puede colaborar a asegurar que su paquete llegue seguro y sus derechos al seguro no sean invalidados:
Usando una caja robusta, rígida y adecuada al contenido que se va a enviar
Envolviendo por separado todos los artículos que se van a colocar en el paquete
Utilizando un material amortiguador adecuado entre los artículos del paquete
Usando una cinta fuerte diseñada para el envío de paquetes
Eliminando cualquier etiqueta de alguna antigua caja que no sea aplicable
Asegurándose que tenga una etiqueta con la dirección que proporcione información clara y completa de la entrega y devolución
Colocando una etiqueta con la dirección duplicada dentro del paquete o maleta
Agregando una etiqueta al equipaje cuando envíe maletas
Le recomendamos que tome fotos del paquete antes y después de cerrarlo
Artículos no Asegurables
Armas, Munición, equipo militar y cualquier otra mercancía similar
Productos ensacados, no cargados en contenedores (arena, grava, granos etc.)
Documentos, Bonos, Escrituras, Manuscritos, Pasaportes, certificados oficiales de nacimiento, matrimonio o defunción o copias de todos estos documentos, Valores y Planes
Contenedores y maletas enviados sin embalaje protector
Cargas fraccionadas a granel o a Granel (carbón, piedras, granos, petróleo)
Metales preciosos (en lingotes)
Cemento
Productos peligrosos, restringidos o controlados
Vehículos con motor
Metales y Piedras preciosas
Desechos metálicos
Sellos y Notas de tesorería
Bienes no protegidos o sin embalaje
Todos los artículos de la lista de artículos prohibidos
Seguro Limitado (Compensación máxima entre paréntesis)
El valor máximo para el que se puede asegurar el paquete es de 5000 EUR, excepto:
Juegos para Ordenador o Consola, siempre y cuando no contengan baterías (€200)
Chips, CPUs y Tarjetas de Circuitos (€500
Dispositivos de comunicación como APDs (Asistente Personal Digital), (€750)
Paquetes de alimentos que no requieran condiciones especiales de manipulación (€200)
Ordenador Portátil siempre y cuando no contenga batería (€750)
Cristalería, Cerámica, Mármol y artículos similares frágiles (€100)
Teléfonos Móviles siempre y cuando no contenga batería (€750)
Cuadros y Obras de Arte (€300)
I-Pods o similar (€200)
Pantallas de plasma (€250)
Efectos personales dentro de Maletas o Cajas (€500)
Televisores, DVDs y Hi-Fi (€250)
Empresas pueden soliticar seguro adicional si envien cualquiera de estos productos especificados en la seccion de "Seguro Limitado" con frecuencia.